Ministry with Josiah Venture

(English below…)

Один з улюблених моментів у перекладі, особливо художньому — це пошук “смачних” слів. З 24 лютого у словах з’явився присмак гіркоти, а часто їх просто недостатньо, щоб сказати і описати те, що відчуваєш. Потрібні слова шукаю дуже довго. А сьогодні звичне слово відкрилося по-новому.

Є у ньому:

  • Буква Д — як у слові допомога, бо вона зараз необхідна: різна і багато.
  • Буква Я — як у слові сім’я, бо осібно це слово слабеньке.
  • Буква К — як у моєму імені, нагадуючи про мою відповідальність у сьогоденні.
  • Рідна У — як у слові Україна — яка була, є і буде.
  • І буква Ю — як у слові лЮбов, бо лише вона перемагає зло.

А разом вони — ДЯКУЮ!

Дякую Богу за незаслужену милість. Дякую людям за доброту, допомогу і відкриті серця. Дякую країнам за небайдужість до чужого горя. І ще одна подяка трохи із запізненням базі H2O і команді (Mark Meland and Olga Meland, Juliana Law , Christy Owen, Tymofiy Stupak and Tamara Stupak, Kim Burkett and Herb Burkett and many many others), яка майже два місяці турбувалися про переселенців. Ми сім’єю провели там не багато часу й наче приїздили допомагати, але завдяки спілкуванню, молитві і прославленню Бог показував наскільки ми зараз об’єднані одними переживаннями і болем. Служіння там завершилося вже, але спогади і вплив залишається.


One of my favorite parts of being a translator, especially of fiction, is the search for “tasty” words. Ever since the 24th of February, most words have had a sour note to them or just seem unable to express what you feel inside. It usually takes a long time to find the words that I need these days; however, today an everyday word took on new meaning.

  • Д – “Help” (Ukrainian “Допомога”) – help is needed right now, from all different kinds and places.
  • Я – “I” (Ukrainian “Я”) vs. “Family” (Ukrainian “сім’Я”) – the letter “I” by itself is much stronger when it’s in the word “fam-i-ly”.
  • К – “Katya” (Ukrainian “Катя”) reminds me of my personal responsibility today.
  • У – Beloved “Ukraine” (Ukrainian “Україна”) was there yesterday, is still there, still standing, and will be there tomorrow.
  • Ю – “Love” (Ukrinian “любов”) – only love can conquer evil.

Together they make “Thank you!” (Ukrainian “ДЯКУЮ!”)

I’m thankful to God for His undeserved grace. I’m thankful to others – for their goodness, help, and hearts that have been open to us. I’m thankful for the countries that have been empathetic towards the tragedy that others are facing. And I’m thankful for H2O and the team that was there; they served there for almost two months, caring for the needs of refugees. Our family didn’t spend much time there. We came to help the team; however, the fellowship, prayer, and worship there were used by God to show us how deeply we are united in our fears and pain. The ministry there has already wrapped up, but the memories we have and impact on our hearts remain.

What do you think of this post?

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.